香料(第2/3頁)

樹幹切開,流出的樹汁遇空氣凝固後,便形成了乳香和沒藥,這兩種香料都屬於芳香橡膠樹脂。乳香由白色半透明的乳汁狀液滴凝固而成,因此在阿拉伯語中被稱為魯巴恩,意為乳汁。乳香的希臘語名字利巴諾斯就來源於此。據說黎巴嫩這個地名也是因黎巴嫩山上覆蓋的白雪之白而來。至於沒藥,這是一種赤褐色的固體,希臘語中稱之為繆拉,其語源意為“年輕”。提到沒藥,我首先想到的是埃及的木乃伊,這是制作木乃伊時必不可少的重要香藥。

普林尼在這裏說乳香的產地是阿拉伯中部的薩利巴,但在普林尼之前就對阿拉伯的香料有過具體記載的泰奧弗拉斯托斯等眾多古代作家更傾向於使用示巴這個地名,就是那個前往耶路撒冷拜訪猶太王所羅門的示巴女王[12]的示巴。示巴是盛產香料的地方,似乎是當時萬人憧憬的土地。

接著引用第三十一章。

產乳香的樹到底長什麽模樣,我們還沒看到統一的意見。我們也曾遠征阿拉伯,羅馬的軍隊也曾大舉入侵過這片土地,奧古斯都之子蓋烏斯·愷撒[13]等人甚至因此而收獲了莫大的名聲。盡管如此,據我所知,沒有一位拉丁語作家曾留下與這種樹有關的記載。至於希臘作家,他們留下的記述也是眾說紛紜。在一些人看來,這種樹的葉子形似梨樹的葉,但更小,呈草綠色;在另一些人看來,這樹又與阿月渾子樹[14]相似,樹葉略帶紅色。還有另外一些人認為這是一種松柏類的樹,被人送了一株乳香的馬其頓國王安提柯也持這種觀點。朱巴王將其所寫的記錄送給了奧古斯都之子蓋烏斯·愷撒,他對與阿拉伯有關的一切事物都非常著迷。在朱巴王的記錄中,乳香樹是一種樹幹彎彎曲曲、樹葉與本都的楓葉極為相似的樹,流出的樹脂與巴旦木的類似。此外他還記述道,有人在卡曼尼亞(面朝波斯灣的伊朗地名)也見過這種樹木,因托勒密家族的影響,在埃及也有種植。人們認為乳香的樹皮與月桂樹相同,據一些人的說法,連樹葉也與月桂樹相似。

乳香是橄欖科乳香屬的一種矮小的樹,這是現今眾所皆知的事。有趣的是,在普林尼的那個時代,人們仿佛還對此茫無頭緒,普林尼的記述應當也能說明這一點吧。乳香對我們而言也絕非熟悉之物,因此也無法逐一確認普林尼的記述是否準確。普林尼關於乳香的記述至此還未㐀束,但我接下來想看一看關於沒藥的內容。下面引用的是第三十三章。

沒藥的樹與乳香的樹在同一片森林中混雜生長,至少有一些作家是這麽說的。根據更多其他作家的說法,沒藥與乳香的生長地點是分開的。事實上,參考我對品種的描述便能明白,沒藥在阿拉伯的許多地方都能生長。公認的沒藥從各個島嶼運送而來,薩巴衛人需要跨過大海,去到托格洛蒂泰人的國家尋找沒藥。有些品種的沒藥可通過人工栽培來培育,且比野生沒藥更加受人喜愛。人們認為用鋤頭給沒藥的樹根松土,使其根部降溫,是對其有益的。

據資料顯示,沒藥是橄欖科沒藥屬的植物,比乳香樹更矮小,但更為繁茂。不對,我無須在這裏再做說明啊。接下來引用的是第三十四章。

其樹木可高達五腕尺(約二米三十厘米),生有棘刺,樹幹堅硬彎曲,比乳香樹更粗,尤其是接近樹根的部分。其樹皮與蔓地莓[15]相似,質地光滑,但有其他意見稱,樹皮上有粗糙的棘刺。樹葉與橄欖葉相似,但褶皺更多,末端是尖的。據朱巴王的說法,其樹葉與當歸相似。在一些人看來,這樹會讓人聯想到杜松[16]。不過這種樹的枝幹更粗糙,且生有許多棘,樹葉也更圓,只有氣味與杜松一樣。還有人誤以為乳香和沒藥生於同一種樹。

我與乳香、沒藥、肉桂、安息香還有甘松香等香料的名字熟絡起來,除了《聖經》之外,大概就是因為讀了波德萊爾[17]的詩。當然不僅僅是波德萊爾,被東洋的神秘所魅惑的戈蒂耶[18]等浪漫派詩人的作品中也頻頻出現了這些香料的名字。不過事實上,我雖知道這些香料的名字,卻對其實體毫無了解。讀了普林尼的記述,終於能對這些香料的實際情況略窺一二。原本想把關於肉桂的部分也摘錄出來,但好像沒剩多少篇幅了。

《麥克白》[19]中我最喜歡的一幕是夢遊中的麥克白夫人一直不停地洗手,其間慨嘆“還是有血的腥氣。撒盡所有阿拉伯的香料,這手也不會變幹凈了。啊!啊!啊!”的情景。我在前文中提過,古代作家喜歡使用“幸福的阿拉伯”這一稱呼,普林尼則認為這個稱呼並不符合事實,究其理由便是輸送到羅馬的阿拉伯香料盡被用在葬禮上了。關於這一點,可以說是盡顯普林尼的諷刺目光了。