丹妮莉絲(第5/6頁)

“他們在保護我。”丹妮使勁甩手,以去掉指頭的刺痛感,“對我不利的是個魁爾斯人。”她環顧四周,那人已不見蹤影。“他是個遺憾客,給了我一個裝蠍尾獸的珠寶盒。正是這位老人將它從我手中打落。”銅器商還在地上打滾,她走過去把他扶起來。“你被蜇到了嗎?”

“沒有,好心的夫人,”他顫抖著說,“否則我早沒命了。但它碰到了我,哎哎哎,它從盒子裏摔出來,正好落到我手上。”難怪,他尿了褲子。

她給他一個銀幣算是補償,打發他離開,然後轉身面對白胡老人,“我欠你一條命。”

“您什麽也不欠我,女王陛下。我本名阿斯坦,來此的航海途中,貝沃斯為我起了個綽號叫白胡子。”雖然喬戈已經放手,但老人仍保持跪姿。阿戈撿起拐杖,翻過來,忍不住用多斯拉克語輕聲咒罵。他把蠍尾獸的屍體在石頭上刮掉,遞回給老人。

“誰是貝沃斯?”她問。

高大的棕膚太監把亞拉克彎刀收好,昂首闊步地走上前。“我就是。在彌林的鬥技場,大家叫我‘壯漢’貝沃斯,因為我從沒輸過。”他拍拍布滿傷疤的肚子。“我殺人之前,都會給對方一次機會,先砍我一下。算一算,你就知道’壯漢’貝沃斯殺了多少人。”

丹妮無需去數,她早已瞥見傷疤有多少。“你何故來此,‘壯漢’貝沃斯?”

“我從彌林被賣到科霍爾,接著又被賣給潘托斯那個頭發裏有香味的胖子。他派‘壯漢’貝沃斯渡海過來,並讓白胡子服侍他。”

頭發裏有香味的胖子……“伊利裏歐?”她猜測,“伊利裏歐總督派你們來的?”

“是,陛下,”白胡老人回答。“不克親至,總督特請恕罪。他年紀已經不輕,騎不上馬,航海旅行又會暈船。”先前他用的是自由貿易城邦的瓦雷利亞方言,如今換為通用語。“如若驚擾,咱倆深切致歉。實話實說,起初我和他都不大確定,本以為您會更有……更有……”

“王家風範?”丹妮笑出聲來。她沒帶龍,衣著更和女王的打扮有天壤之別。“你的通用語說得很好,阿斯坦,你是維斯特洛人嗎?”

“是,陛下,我出生於多恩邊疆地,年輕時作過史文家族中一名騎士的侍從。”他將手杖高高舉起,活像一杆沒有旗幟的長槍,“如今我是貝沃斯的侍從。”

“當侍從,你不覺得自己老了點嗎?”喬拉爵士擠到丹妮身邊,黃銅盤子別扭地夾在腋下——貝沃斯的鐵頭讓它扭曲得厲害。

“為我的主人效力還不算老,莫爾蒙大人。”

“你認識我?”

“我見識過你的身手。在蘭尼斯港,你差點把弑君者打下馬;在派克島,你英勇作戰。這些事,你都不記得了吧,莫爾蒙伯爵?”

喬拉爵士皺起眉頭。“你看起來很面熟,但蘭尼斯港的比武大會有數百人參加,攻打派克更出動了數千名騎士,我想不起你是誰。不過提醒你,我已經不是伯爵,熊島另屬他人,我只是個流浪騎士。”

“你是女王鐵衛的首席騎士,”丹妮挽起他的手臂,“我忠實的朋友和優秀的顧問。”她仔細端詳阿斯坦的臉。他有一股強烈的威嚴,一種她傾慕的沉靜力量。“起來,白胡子阿斯坦。也歡迎你,壯漢貝沃斯。你們已經認識了喬拉爵士,這兩位是阿戈寇和喬戈寇,我的血盟衛。他們跟隨我穿越紅色荒原,也親眼目睹龍的誕生。”

“馬族小子,”貝沃斯露齒而笑,“貝沃斯在鬥技場殺過許多馬族小子。他們死的時候鈴鐺作響。”

阿戈立刻拔刀。“我還沒殺過棕色的胖子,貝沃斯將是頭一個。”

“收起武器,吾血之血,”丹妮道,“此人前來為我效力。貝沃斯,你必須完全尊重我的子民,否則你的服務將很快結束,到時候你身上的傷疤將比現在更多。”

露齒的笑從巨人那張寬闊的棕臉上消失,取而代之的是疑惑的怒容。看來少有人威脅貝沃斯,別說是個頭只有他三分之一的女孩。

丹妮給他一個微笑,以減輕責怪帶來的傷害。“告訴我,伊利裏歐總督派你們大老遠從潘托斯趕來,所為何事?”

“他要龍,”貝沃斯大咧咧地說,“還要那個生龍的女孩。他要你。”

“貝沃斯說的是實話,陛下,”阿斯坦說,“我們奉命找到您,並把您帶回潘托斯。七大王國正需要您,篡奪者勞勃已死,國家血流成河。當我們從潘托斯出航時,那片土地已有了四個國王,並且個個都不正義。”

丹妮心花怒放,臉上卻不動聲色。“我有三頭龍,”她說,“還有超過一百人的卡拉薩,以及他們所有的財物和馬匹。”

“沒問題,”貝沃斯甕聲甕氣地說,“我們照單全收。那個潘托斯胖子為他的銀發小女王雇了三條船。”