十七(第3/9頁)

「你在威脅我。」

「不,先生。我是在懇求。我們希望協商,但在被追捕時是無法協商的。我請求你,先生——把你的狗喚回去!」

道格拉斯往邊上瞟了一眼。「那些逮捕令——假如真有其事——不會執行。一旦我找到它們,就會立刻撤消。」

「謝謝你,先生。」

道格拉斯看著布羅奇少校說:「你堅持把他送交司法機關嗎?」

「他?噢,他不過是個穿軍裝的傻瓜罷了。損壞賠償的事也算了吧。你我有更嚴重的問題要討論。」

「你可以走了,少校。」特勤軍官敬過禮後猛一轉身,快步離開了書房。道格拉斯繼續說道,「律師先生,你所提出的問題不能在電話上解決。」

「我同意。」

「你和你的,唔,客戶,將成為官邸的客人。我會派我的遊艇過來。你們能在一小時之內準備好嗎?」

哈肖搖搖頭,「謝謝你,秘書長先生。睡覺的話,我們還是在這兒睡好了……到時候,我會翻出架狗拉雪橇之類的東西。沒必要派你的遊艇來。」

道格拉斯先生皺起眉頭,「得了,醫生!正如你自己所說,會談將是準外交性質的。既然我承認了這一點,就必須提供官方的相應招待。」

「這個嘛,先生,說到官方招待,我的客戶已經享受得太多了,費了好大功夫才躲開。」

道格拉斯的表情變得十分僵硬,「先生,你是否暗示——」

「我什麽也沒暗示。史密斯經歷了很多事情,而且不習慣高規格禮節。他在這兒睡得更安生。我也一樣。我歲數大了,先生,我更喜歡自己的床。我還應該指出,協商或許會破裂,我的客戶也許不得不另謀出路。那樣的話,我們在你的屋頂下做客是會感到尷尬的。」

秘書長嚴厲地說:「又是威脅。我還以為你信任我呢,先生。我清清楚楚地聽到,你不是說『希望協商』嗎?」

「我的確信任你,先生(信任你才見鬼呢),也的確準備協商;但我說『協商』時,用的是它的本意,不是如今流行的另一層含意,即『妥協』。當然,我們會很講道理;但我們不能立刻開始會談。我們還差一個代理人,所以必須等待。至於要等多久,我也不知道。」

「你什麽意思?」

「政府一方的代表當然由您任意選擇,但我們也要享有同樣的權利。」

「這個自然。只是人數別太多,行嗎?我會自己處理此事,加上一兩個助手,司法副部長……再加上幾位太空法律專家。要把各種事務處理好,還需要一小組人——越少越好。」

「當然,理當如此。我們的人數不會多。史密斯,我本人,我會帶上一位公證官——」

「哦,得了吧!」

「公證官是不會礙事的。我們還會有其他一兩個人。我得到的指示是,一個叫本·卡克斯頓的人必須參加……而我卻找不到這家夥。」

朱巴爾計劃了好幾個鐘頭,為的就是丟出這句話。他等待著。

道格拉斯瞪大了眼睛。「本·卡克斯頓?你說的該不會是那個一文不值的當代溫切爾吧?」

「我說的那個卡克斯頓在一家報紙有個專欄。」

「絕不可能!」

哈肖搖搖頭。「那就沒什麽可談的了,秘書長先生。我得到的指示沒有任何回旋的余地。很抱歉浪費了您的時間。請容我告退。」他伸出手去,作勢要結束通話。

「等等!」

「閣下?」

「我的話還沒說完!」

「我請求秘書長原諒,我本該先等您允許我退下才對。」

「行了,行了,沒什麽。醫生,來自國會大廈的那些廢話,也就是所謂的新聞,你讀嗎?」

「老天爺,不!」

「真希望我也不用受那份罪。所以說,讓記者出席實在荒謬。我們會在一切談妥之後再會見他們。而且,即使真要讓他們參與,卡克斯頓也不行。那人是毒藥……所有狗仔隊中最惡劣的一種。」

「秘書長先生,我們並不介意曝光。事實上,我們堅持這麽做。」

「太荒唐了!」

「或許吧。但我要對我的客戶盡責。我覺得怎麽對我的客戶最好,我就會怎麽做。如果我們能夠達成協議,而協議又會影響被他視為家鄉的那個星球,那麽我要讓這個星球上的每個人都把協商的過程和結果弄得明明白白;反之,假如我們失敗了,也必須讓大家知道會談是如何破裂的。這裏不會有暗箱操作,秘書長先生。」

「該死的,你明明知道我指的不是什麽暗箱操作!我說的是安靜的、有條不紊的會談,不要搞得大家處處掣肘!」

「那就讓媒體的攝像機和麥克風參加吧,先生……胳膊肘之類的可以待在外頭。這倒提醒了我——今天晚些時候,我們會在電視網上接受一個采訪,我的客戶和我。到時候,我會宣布我們要求公開的會談。」