十六

哈肖沒有坐等吉爾把她的闖禍寶寶從水裏刨出來;他指示手下給朵卡絲一劑鎮靜劑,隨即急急忙忙跑回書房,撇下安妮去解釋(或者不解釋)過去十分鐘發生的事件。他邊走邊扭頭喊道:「速記!」

米麗安趕上來。「只好由我來了。」她氣喘籲籲地說,「可是,老板,剛才究竟——」

「一個字也別說,姑娘。」

「可是,老板——」

「我說,嘴巴縫上。米麗安,一個星期之後我們會坐下來,讓安妮告訴我們都發生了些什麽。但現在,每一個人都會往這兒打電話,每一個人,還要加上他們的表兄表弟三姑六婆,記者也會從樹上冒出來。我必須先打幾通電話。你是那種別人需要你時就掉鏈子的女人嗎?這倒提醒了我:記下朵卡絲歇斯底裏大發作所耗費的時間,扣除相應工錢。」

米麗安倒抽一口涼氣。「老板!你敢!真要那樣,我們可都要洗手不幹了!」

「胡說八道。」

「別再挑朵卡絲的刺了。哼,要不是她搶先一步,我本來也要發一陣歇斯底裏呢。」她加上一句,「我想,我這會兒該發作了。」

哈肖一笑,「來啊,我好打你一頓屁股。好吧,給朵卡絲記上一筆獎金,名義是『危險任務津貼』。給每個人都記筆獎金。特別是我。我掙來的。」

「好吧。誰來付你的獎金呢?」

「納稅人。咱們會找到法子把錢——該死!」說話間,他們來到了書房,電話已經在響個不停。他滑進椅子裏,按下接聽鍵,「我是哈肖。你他媽是誰?」

「省省吧,醫生,」一張臉回答道,「你嚇不倒我已經好多年了。情況如何?」

哈肖認出了托馬斯·曼肯奇,新世界電視網的制作總經理。他稍稍溫和了些,「夠好的,湯姆。但我忙得很,一秒鐘也擔擱不起,所以——」

「你忙?瞧瞧我,我一天忙四十八小時。你還是覺得你那兒能給我們點什麽東西嗎?設備我倒不介意,可以算進日常開支裏頭。但我得花錢雇三組人日夜待命,等你的信號。我願意幫你的忙,什麽忙都行。你的稿子我們用了不少,今後還打算用得更多——可我不知道該怎麽跟後台老板解釋。」

哈肖的眼睛瞪大了,「剛才的現場報道你覺得還不夠嗎?」

「什麽現場報道?」

沒過多久,哈肖就了解到,新世界電視網根本沒看到他家剛才的狀況。他回避了曼肯奇的問題。要是老老實實和盤托出,對方準會以為老哈肖發瘋了。

最後他們只是約定,假如接下來的二十四小時裏仍未發生有價值的新聞,新世界就可以撤回攝像機和器材。

電話屏幕上的圖像剛一消失,哈肖便命令道:「把拉裏找來,讓他帶上那個緊急按鈕。那東西在安妮手裏。」他又打了兩個電話。拉裏進來時,哈肖已經問明情況,特勤小分隊襲擊他家時,沒有任何一家電視台注意到這裏的動靜。本該由電視台發給大人物的「待命」信息肯定也沒發出去,用不著再檢查了。「開始發送」的命令同樣有賴於沒能送達電視台的信號。

拉裏把緊急按鈕遞給他,「你想要這個,老板?」

「我想朝它吐唾沫。拉裏,讓這件事成為一個教訓:永遠不要相信任何比刀叉更復雜的機械。」

「好吧。還有什麽事嗎?」

「有沒有什麽辦法可以測試這玩意兒?試試看它有沒有毛病,同時又不會把三家電視台從床上吵起來?」

「當然。他們在下頭工作間裏安了接收器,上邊有個開關。打開開關,按下緊急按鈕,一盞燈就會亮。要測試的話,可以先用接收器呼叫他們,告訴他們你想來個緊急測試,包括攝像機和接通電視台的無線電線路。」

「如果測出咱們和電視台的聯接不通呢?你能看出毛病在哪兒嗎?」

「如果只是插頭松了什麽的,」拉裏不太肯定,「也許。不過杜克才是搞電器的。我更多是屬於動腦子的那種類型,動手能力不如他。」

「我知道,孩子。動手的事兒,我自己也不怎麽靈光。好吧,盡力試試。」

「還有別的事嗎,朱巴爾?」

「要是看見發明輪子的人,讓他上我這兒來一趟。添什麽亂!」朱巴爾想了想杜克破壞緊急按鈕的可能性,不過很快便否定了這想法。他由著自己天馬行空,想象剛才花園裏究竟發生了什麽,那孩子又是如何做到的——從水下十英尺的地方!他毫不懷疑,那些不可思議的惡作劇背後,始作俑者正是邁克。

比起前一天在這間屋子裏看到的一切,今天的事對理性的震撼並沒有任何不同,但感情上的沖擊卻不可同日而語。從生物學的角度來看,老鼠和大象同樣是個奇跡;但兩者仍有差別——大象更大些。