第一部 高空遇險 第八章(第3/4頁)

當他們回到洞裏的時候,工程師終於從昏睡狀態中醒了過來。直到此時,他那像死人一樣蒼白的臉色才逐漸恢復正常。他微微擡了擡身子,看了看四周,好像是想確定一下自己現在所處的地方。

“賽勒斯,你現在聽我說話覺得累嗎?”通訊記者問。

“不怎麽累。”工程師說。

“我覺得,”水手說,“史密斯先生要是能再吃些松雞凍的話,聽起來會更省力一些。史密斯先生,我們這兒還有松雞。”他說著就喂了些肉凍給史密斯吃,在裏面他還加了一些肉。

可是賽勒斯·史密斯只能吃下一點兒,其余的都由夥伴們分著吃了。他們現在都非常饑餓,這頓早餐對於他們來說顯然有些意猶未盡。

“這就沒有問題啦!”水手說,“史密斯先生,你知道的,從這兒出去一直往南走,我們有一所房子,裏面有房間和床鋪,還生著火,廚房裏有好幾打鳥,我們的赫伯特管那些鳥叫錦雞,總之,‘石窟’裏有的是食物。現在我們已經為你準備好了擔架,只等你的氣力恢復些,我們就可以把你擡回去。”

“我的朋友,非常感謝,”工程師回答,“我想再過一兩個小時,我們就可以走了。史佩萊,現在你可以談談你們的故事。”

於是通訊記者把他們的經歷講述了一遍。氣球是怎樣掉在這沙漠似的陌生土地上,當然,他們暫且不管它是荒島還是大陸;他們又是怎樣發現了“石窟”;怎樣去尋找工程師;當然也忘不了向他講述忠誠的納布、托普神奇的智慧和其他的許多事情。總之,凡是史密斯不知道的事情他都講了出來。

“既然這樣,”史密斯用很微弱的聲音問,“你們是在沙灘上把我救起來的嗎?”

“不是的。”史佩萊回答。

“難道不是你們把我帶到這個山洞裏來的嗎?”

“也不是。”

“那麽這個山洞距離大海有多遠?”

“大概有半英裏,”潘克洛夫說,“史密斯先生,你是不是覺得很奇怪?我們看見你在這兒也感到非常奇怪!”

“確實如此,”工程師說,他的身體在此時已經漸漸復原,這些事情無疑讓他非常感興趣,“這一切真是太奇怪了!”

“但是,”水手說,“你現在能告訴我們你掉進海裏以後發生的事情嗎?”

賽勒斯·史密斯陷入了沉思。他知道的其實也並不多,本來在氣球網上的他被波浪卷進了海裏,他下沉了有幾尋深後,就開始往水面上升,這時他感覺到有一個活的東西在他身旁掙紮著。那就是從氣球上跳下來救他的托普。因為減少了他和狗的重量,氣球就像箭一樣飛了上去,不知去向。

他就這樣掉在了驚濤駭浪裏,這裏距離海岸至少還有半英裏。於是他打算跟波濤作一番鬥爭,他拼命遊泳,為了使他能夠浮在水面上,托普咬住了他的衣服。但是一股激流沖到他的身上,把他一直帶向北面,在苦苦掙紮了半個小時之後,他跟托普就沉了下去。從那個時候到他在夥伴的懷抱裏蘇醒,其間的事情他根本不記得了。

“無論如何,”潘克洛夫說,“一定是海水把你沖到岸上來的,然後你用盡最後的力氣走到了這兒,然後納布才發現了你的腳印!”

“是的……當然……”工程師若有所思地回答,“你們在海濱沒有發現別的人的蹤跡嗎?”

“什麽也沒有發現,”通訊記者說,“如果真的有人在危急關頭碰巧救了你,那麽在離開大海之後,他為什麽又要再扔下你呢?”

“親愛的史佩萊,你說得很對。納布,現在你告訴我,”工程師轉過頭去問他的仆人,“可能不是你……你不會一時失去了知覺……那個時候……不,那都太離奇了……現在,那個地方還留有腳印嗎?”

“當然,主人,”納布說,“在入口的地方和小山的背後,凡是風雨沒有打到的地方都有一些,而其余的則被暴風雨沖掉了。”

“潘克洛夫,”賽勒斯·史密斯說,“麻煩你,夥計,把我的鞋子拿去比量比量,看看那些腳印究竟是不是我的號碼?”

水手按照工程師的話去做了。當納布帶領著他和赫伯特去找腳印的時候,賽勒斯對通訊記者說:“這件事真是太奇怪了。”

“是的,簡直沒有辦法理解。”吉丁·史佩萊說。

“親愛的史佩萊,那我們現在就先別考慮這個了,將來再談吧!”

過了一會兒,納布和赫伯特回來了。

毫無疑問,那些腳印和工程師的鞋子完全符合。因此可以完全肯定,沙灘上的腳印就是賽勒斯·史密斯留下的。

“好吧,”他說,“剛才我還以為可能是納布失去了知覺,照這麽看確實是我自己的腳印。那時候我一定是像夢遊症患者似的,走路的時候是迷迷糊糊的,而把我拖上岸並且引到這兒來的肯定是托普……嘿,我的狗,托普,快過來!”