第十六章 在路上(第4/5頁)

晚飯很快就準備好了,因為那些食物根本不需要加工,都是一些罐頭和餅幹。一條在樹林裏潺潺流過的小溪為大家提供了飲用水,當然在喝之前他們在水中加入了幾滴朗姆酒用以凈化水質。至於飯後甜點,香甜多汁的芒果就是最好的水果。鸚鵡們用它們令人討厭的叫聲向采摘芒果的人表示著它們的不滿。

晚飯結束後,天黑下來。夜色漸漸從地面升到樹梢,在明亮的夜空映襯下,靜靜的樹葉仿佛一幅美麗的剪影。最早的星星出現在夜幕上,它們猶如亮晶晶的花朵在樹梢上閃爍著光芒。隨著夜幕降臨,風止息了,不再搖動大樹的枝葉。那些鸚鵡停止了聒噪,忙碌了一天的大自然開始進入安眠,一切生物也隨它進入甜蜜的夢鄉。

睡前的準備工作無疑是非常簡單的。

“我們晚上不應該點燃一堆火嗎?”迪克·桑德問那位美國人。

“為什麽要點火?”哈裏斯回答說,“幸運的是,夜裏並不冷,這棵大芒果樹阻擋了所有的寒氣,所以我們既不用擔心受涼也不用擔心潮濕。我再重復一遍,年輕的朋友,正像我剛才告訴你的,我們要非常隱蔽地穿過森林,如果可能的話,既不能點火也不能開槍。”

“當然,我也這樣認為,”這時,韋爾登夫人說道,“我們不需要擔心那些印第安人——就是你說過的那些在森林裏遊蕩的家夥,哈裏斯先生。可是,如果那些四條腿的猛獸看到火光,會不會使它們遠遠離開我們呢?”

“韋爾登夫人,”美國人回答說,“你太高看這個地方的野獸了!實際上,它們怕人超過了人怕它們!”

“我們現在是在森林裏,”小傑克說道,“森林裏總是有野獸的。”

“有數不盡的大森林,我可愛的小家夥,正像有數不盡的野獸,”哈裏斯大笑著說道,“你可以想象自己正在一個大花園中間。真的,印第安人的說法並不是沒有道理,‘正像是人間天堂!’這裏真的像是一個人間天堂!”

“那麽,這裏有蛇嗎?”

“沒有,我的傑克,”韋爾登夫人回答說,“這裏沒有蛇,你可以安心地睡覺!”

“那麽,獅子呢?”

“沒有一頭獅子,我可愛的小家夥!”哈裏斯回答。

“那麽,老虎呢?”

“問問你媽媽,她是否聽到過有人說這裏有老虎?”

“從來沒有。”韋爾登夫人回答。

“太好了!”聽到這裏,貝內迪表兄意外地插了一句,“如果說在這片新大陸既沒有獅子也沒有老虎,那麽不容置疑的事實是,我們至少可以碰到美洲豹。”

“它們兇嗎?”小傑克問道。

“哈!”哈裏斯回答,“那些土著一個人都敢去進攻那些野獸,何況我們都有武器!好了!埃居爾強壯得足以一下掐死兩只美洲豹,一手一只!”

“你可要好好看守啊,埃居爾,”於是,小傑克說道,“如果有一頭野獸來咬我們……”

“那我一定會去咬它,傑克先生!”埃居爾說著張開嘴巴,露出兩排整齊的牙齒。

“是的,你要好好守夜,埃居爾,”見習水手說道,“不過,你的夥伴和我會輪流接替你,和你一起值班。”

“不用,迪克先生,”阿克頓說道,“埃居爾、巴特、奧斯汀和我,我們四個人值班就足夠了。你夜裏必須好好休息!”

“謝謝你,阿克頓。”迪克·桑德回答,“不過,我應該……”

“不!讓那些勇敢的人值班吧,親愛的迪克!”這時,韋爾登夫人說。

“我也要,我要值班!”這時,困得眼睛已經閉起來的小傑克插了一句。

“好的,我的傑克,好的,你也值班!”他的媽媽回答,並不願阻攔他。

“可是,”小男孩兒繼續說道,“即使森林裏沒有獅子,即使森林裏沒有老虎,可是有狼啊!”

“哦!狼,簡直是開玩笑!”那位美國人回答道,“那些東西根本算不上是狼,它們只不過是一種狐狸,或者不如說是一種被稱作‘狐拉’的森林野狗。”

“那麽,那些‘狐拉’咬人嗎?”小傑克繼續問道。

“呸!丁戈能夠一口咬死它們一個!”

“沒關系,”小傑克說著,最後打了一個呵欠,“狐拉也是狼,因為它們的名字叫狼!”

說完,傑克倒在靠著芒果樹幹的南的懷裏,靜靜地睡著了。韋爾登夫人躺在南的身邊,最後吻了吻她的小男孩兒,很快便在夜色中閉上了疲憊的雙眼。

幾分鐘後,埃居爾將貝內迪表兄帶回了營地。剛才,貝內迪表兄獨自跑開去追趕螢火蟲了。它們被稱為“夜蛾”,也被稱為螢火蟲。那些時髦的女人將螢火蟲放在她們的頭發裏,像是一些活的寶石。這些昆蟲的胸部下面有兩個發光點,能夠發出明亮的藍色光芒。這種昆蟲在南美洲非常多。貝內迪表兄渴望搜集一大批螢火蟲,可是埃居爾不給他時間,這位黑人不顧他的斥責,硬是將他帶回了營地。埃居爾只要接受了命令,就會像軍人一樣一絲不苟地完成自己的使命。無疑,這樣做救下了很多螢火蟲,使這些特別的昆蟲免於被關入昆蟲學家的鐵皮箱子。