第二十二章 艱難的安哥拉之路

這時,小傑克醒了過來,然後伸手抱住了母親的脖子。他的眼睛看上去有了生機,高燒也已經消退了。

“你感覺好些了嗎,我心愛的孩子?”韋爾登夫人說著,將孩子緊緊摟在自己的懷中。

“是的,媽媽。”小傑克回答道,“不過,我感到有些口渴。”

他們只能給孩子喝些淡水,他高高興興地喝了下去。

“我的朋友迪克呢?”小傑克問道。

“我在這兒,傑克!”迪克·桑德說著,拉住了小孩子的手。

“我的朋友埃居爾呢?”

“埃居爾在這兒,傑克先生!”巨人一邊回答,一邊帶著和善的表情湊到孩子面前。

“馬呢?”小傑克又問道。

“馬?跑了,傑克先生,”埃居爾答道,“現在我來馱著你。你發現我跑起來很不穩嗎?”

“沒有不穩,”小傑克答道,“可是,我再也沒有韁繩可以抓了。”

“哦!要是你願意,你可以在我的嘴上戴一個馬嚼子,”埃居爾說著,張開他的大嘴,“只要你高興,你可以隨便向後拉韁繩。”

“你知道得很清楚,我是不會向後拉韁繩的。”

“太好了!可是你錯了!我的嘴很結實!”

“可是,哈裏斯先生的農場呢?”小男孩兒又問道。

“我們很快就會到那裏,我的傑克。”韋爾登夫人答道,“是的,很快。”

“我們可以出發了嗎?”這時,為了結束這場談話,迪克·桑德問道。

“是的,迪克,我們可以走了。”韋爾登夫人回答。

他們離開了休息的地方,按照過去的次序又一次上路了。他們必須穿過雜草叢生的灌木叢,以免離開小溪太遠。

這裏還有一些從前的森林小徑,但是按照當地人的說法,這些小徑已經死了——荊棘和灌木叢已經將它們完全吞噬了。在這種艱難的情形下,他們要花費三個小時才能前進1英裏。幾個黑人一刻不停地為大家開路,埃居爾將小傑克交給南後,也參加了開路的工作。而且,他幹得多麽出色啊!他一邊喘著粗氣,一邊掄圓著斧子揮舞,為大家開出一條前進的通道,仿佛他是一團可以吞噬周圍一切的火焰。

幸運的是,這種令人疲憊不堪的工作不是沒完沒了。在走過最初的1英裏之後,他們看到灌木叢裏出現了一條寬敞的通道,這條通道斜向小溪,然後沿著河岸通向遠方。這是大象通過時留下的通道,這些動物無疑常常數百頭一起穿越森林,進行習慣性的長途旅行。雨季使這裏的土質變得濕潤松軟,這條了不起的通道便是這些巨大的厚皮動物用腳踩出來的,因為海綿一樣的土地上留下了它們巨大的腳印。

不久,他們發現經過這條通道的不僅是這種巨大的野獸,人類也不止一次走過了這條路線,但是他們留下的腳印正像羊群被殘忍地帶向屠宰場一樣,地上到處都是死者的骸骨,以及被動物咬過的人骨殘骸,還有一些奴隸戴的令人憎惡的腳鐐。

在非洲中部地區,漫長的道路正是以這些人類的骸骨作為路標的。那些沙漠商隊常常要橫貫陸地數百英裏,因此會有多少不幸的人倒在路上,最後在商人的皮鞭下,由於疲憊不堪、饑餓或者疾病而被大批殺死!有多少黑人由於糧食不足而被集體屠殺!是的,當他們不再給這些黑人食物的時候,他們就用槍、用劍、用刀將他們毀滅!這種集體屠殺並不罕見。

押送奴隸的沙漠商隊常常經過這條路,因此在長達1英裏的路上,迪克·桑德和他的同伴每前進一步都會踢到這些散落的骸骨,然後驚飛一些巨大的短耳梟。這些家夥拖著笨重的身體飛向空中,然後在附近盤旋著不肯離去。

韋爾登夫人對這一切似乎視而不見。迪克·桑德心中充滿憂慮,擔心她會提出一些問題,因為他希望能夠將她帶回海岸,卻不用告訴她哈裏斯已經將他們騙到非洲內陸,讓他們在森林裏迷了路。

很幸運,韋爾登夫人沒有要求解釋她眼前的一切。她的注意力再次集中在她的孩子身上。她的小傑克在她的精心照料下,又睡著了。南走在韋爾登夫人身邊,兩個人都沒有向年輕的見習水手提出任何可怕的問題。這一直是他最擔心的。

老湯姆一直低頭走著。他十分清楚為什麽在這條林間小路上到處都是人骨。

他的同伴看著道路兩旁,臉上帶著驚異的表情,仿佛他們正在穿過一道長長的墓地,似乎一場大災難將這裏的墳墓都掀開了。不過,他們默默地走著,什麽也沒有說。

這時,小溪的河床開始寬闊起來,水也變深了,水流不再那樣湍急。迪克·桑德希望這道溪流不久就會變得適宜航行,或者他們能夠很快找到一條可以通向大西洋的大河。