06 開膛手傑克的寶藏(第4/10頁)

“我能看看那份日記嗎?”

瓦茨搖了搖頭。“只有格蘭達·考克斯在場時,我才被允許每次看一部分,但是她不願意把日記交由我保管。”

“地圖呢?”

“這是整件事裏最奇怪的部分。斯拉克利找回五張殘片後,馬上拼出了整張地圖,但他卻無法解讀。因此他寫了日記,將地圖留給他的後代。”

“我估計考克斯小姐也沒辦法解讀吧,不然她也不可能把地圖掛牌賣了。”

“沒錯。她覺得即使寶藏永遠找不到,日記和地圖本身就值不少錢。”

“而事實上它們確實值錢,如果這個故事是真的話。”

“你能幫忙嗎?”瓦茨問。

“幫什麽忙?我記得你是要我來阻止一場謀殺啊。”

瓦茨悲傷地點了點頭。“你要保護的人就是我啊。人活到這個地步可真是絕望,居然發現身邊的同業會為了金錢對你真的起了殺心。”

“你說的這個同業是——?”

“馬丁·路德,也是和我一樣的古書和秘聞錄商家。這些年我們一直是友好競爭關系。”

“考克斯小姐也把日記給他看了?”

“是啊,沒錯。她希望我倆競價,然後來個漁翁得利。”

“路德真的有威脅到你的生命嗎?”

“是的。上周我們三人舉行了一個三方會談。當我的報價超過他時,他突然暴發了,說什麽要是我耍手段得到了日記和地圖,他就要讓我見閻王去。他不是在開玩笑。”

“但是現在他可能已經冷靜下來了。”

“哪兒的話。我給你打電話的那天早上,我就在店裏收到一個包裹。那是一本舊式的用皮革包邊的古書,上面也沒有寄件人的名字。當我翻開書的時候,我發現書的內部已經被掏空了——空出來的部分裝了一只活生生的黑寡夫蜘蛛!”

“天啊!”我驚叫道。

不過西蒙看起來好像不怎麽緊張的樣子。“這不能算是很嚴重的預謀殺人行為,塞裏圖斯,否則對方大可以在書裏面放一個炸彈而不是蜘蛛。不過這事兒確實挺令人不爽的。你覺得是路德幹的?”

“除了他還能有誰?那是本關於步兵團歷史的書,基本沒什麽價值。我幾乎敢肯定我在他的書架上見過那本書。”

“後來你找他談過嗎?”

“我試著給他打電話,但他一直外出。”

“也許最好拜訪一下路德先生,”西蒙作了決定。“另外,格蘭達·考克斯小姐有無可能把日記展示給除你們之外的書商?”

“我猜沒有。因為路德和我可都是下了狠勁來競拍的。”

“那地圖呢?她也讓你們看了嗎?”

“沒有。只有最終的買家才能看地圖,盡管如此,她還是向我們描述了地圖上的圖案,一圈小點圍成一個環,環中是另一個由點構成的馬蹄形的環。”

西蒙·亞克擡起了頭。“就這樣?她沒辦法解讀其中的含義嗎?”

“她是這麽說的。難道你知道——”

“只是有個初步想法。眼下我還不便發表評論。”

“你能和路德談談嗎,西蒙?想個辦法讓他離我遠點,這樣我才能安心處理日記的交易。”

“和他談談沒問題。不過警察也可以啊。你為什麽不撥個電話給警察局,告訴他們蜘蛛的事?這只是舉手之勞。”

“要是讓警察聽到了這件事和開膛手有關的風聲,日記和地圖肯定都得充公。新聞再大肆報道,結果誰也別想撈到一個子兒!”

“看來金錢對你的吸引力很大啊。”

“錢當然重要了。我可不是為了身體健康才來友情參與的,西蒙!路德也是一樣。這可是一生只有一次的尋寶機會!”

“你考慮過和路德共享寶藏嗎?”

“共享?和他?絕不可能!”

看來多說無益。我們答應瓦茨盡力而為,然後便離開了。我從老友的眼睛裏捕捉到一絲失望,歷盡長途跋涉,居然是這樣的結果。“我認識賽裏圖斯有些年頭了,”他終於打破了令人壓抑的沉默,“可我從沒想到他能貪婪到這種程度。路德將憤怒訴諸空心書本裏的蜘蛛,而賽裏圖斯則認為我是可以訴諸不安的對象。他只是希望我成為他達到目的的工具。”