第五章 S.V.

流浪者號繼續著它的航程,盡可能向東方駛去。海面依然很平靜,因此縱帆船的行進速度並不快,這讓赫爾船長不免感到憂慮——他倒不是為從新西蘭到瓦爾帕萊索兩到三個星期的航期擔憂,而是擔心這樣的延誤會增添韋爾登夫人的旅途勞頓。

在此期間,韋爾登夫人並沒有絲毫抱怨,她總是很耐心而又很達觀地對待海上航行的辛苦。

2月2日這一天,將近傍晚的時候,失事船只的殘骸已經完全從人們的視野中消失了。

赫爾船長憂心忡忡,他首先忙著為湯姆和他的同伴們安排了一個盡可能舒服的住處。流浪者號甲板上的船員住所建成“倉庫”的樣子,如今已經住滿了人,於是船長將前甲板下的一排艙房讓給黑人們居住。另外,這些正直的黑人已經習慣了艱苦的勞動,對居住的條件並不挑剔,況且現在天氣晴朗,溫暖的氣候有益於健康,因此這樣一個睡覺的地方足以滿足這幾位黑人的旅途需要。

在這起意外事件之後,船上的生活很快便恢復了一貫的單調乏味,輪船繼續像往常一樣向前行進著。

湯姆、奧斯汀、巴特、阿克頓和埃居爾希望在船上幹些活兒,可是最近海上一直風平浪靜,風帆已經掛了起來,實在沒有什麽事情可以讓他們做。於是,當輪船開始轉變航向時,老黑人和他的同伴們都趕緊過去幫忙。高大的埃居爾很快便得到了大家的認可,他拉起繩索來格外有力。這個健壯的黑人身高6英尺,他自己便足以抵得上一架滑車。

看到這個大力士,小傑克總是非常高興。他一點兒也不害怕這個高大的黑人,當埃居爾把他高高地舉在手上,仿佛舉著一個玩具娃娃一樣,總是惹他不斷發出興奮的喊叫聲。

“再把我舉高點兒!”小傑克喊道。

“好了,傑克主人!”埃居爾回答。

“我很重嗎?”

“我都感覺不到你的重量!”

“好了,那就再舉高點兒!把你的胳膊舉到最高!”

於是,埃居爾就用他那兩只大手抓住孩子的兩只小腳,然後像馬戲團的體操演員一樣舉著小傑克在甲板上走來走去。小傑克看到自己越來越高,感到非常開心。他甚至用力往下蹲以增加自己的體重——可是那位巨人絲毫沒有感覺。

迪克·桑德和埃居爾成了小傑克的兩個好朋友。不過,他很快便有了第三個朋友——就是那條大狗。

我們說過,丁戈並不是一條喜歡親近人的大狗。之所以這樣,無疑是由於它無法和沃爾德克號上的船員相處。在流浪者號上,那就完全是另外一回事了。傑克很快便發現,丁戈是那種特別讓孩子們喜歡的大狗。傑克似乎很懂得如何贏得這條漂亮大狗的心,而且,他從來不傷害它。傑克最大的樂趣就是把丁戈當成一匹敏捷的戰馬,甚至把它的四條腿變成輪子,所以傑克經常騎著大狗在甲板上飛奔,而大狗似乎非常樂意。事實上,小傑克的體重還比不了那些職業賽馬騎手的一半。

不過,儲藏室裏糖果的庫存也隨著每一天的流逝而在急劇地減少。

這個健壯的黑人拉起繩索來格外有勁

很快,丁戈便成了全體船員都非常喜歡的動物。唯一的例外是內格羅,他總是盡量避免遇到這條大狗,而丁戈一直對他充滿了令人費解的強烈仇恨。

這時,小傑克並沒有因為丁戈而忽視他的老朋友迪克·桑德。只要船上沒有什麽事情可做的時候,見習水手總是陪伴著這個小男孩兒。

不用說,韋爾登夫人非常在意他們之間的關系,而且為他們的親密無間感到格外滿意。

2月6日這一天,韋爾登夫人和赫爾船長談起了迪克,桑德,船長對這個年輕的見習水手給予了最高的評價。

“有一天,這個孩子一定會成為一名出色的船員,”船長對韋爾登夫人說道,“我可以保證這一點!他確實非常熱愛大海,這種熱愛足以彌補他沒有學過專業理論的不足。在這麽短的時間內,他已經掌握了那麽豐富的航海知識,我們都感到非常驚訝。”

“我必須補充一句,”韋爾登夫人答道,“他還是一個非常卓越的人,一個非常忠誠的孩子,相對他的年齡來說,這些都非常難得。自從我們認識他以來,他從來沒有因為任何事情受到過責備。”

“是的,他是一個非常優秀的年輕人,”赫爾船長繼續說道,“他贏得了我們所有人的喜愛和賞識!”

“這次航海結束後,”韋爾登夫人說道,“我知道,我丈夫想讓他繼續學習航海課程,這樣他以後就可以拿到船長資格證書。”

“韋爾登先生的做法非常正確,”赫爾船長答道,“迪克·桑德將來一定會成為美國航海事業的驕傲。”