第十五章 哈裏斯(第4/5頁)

“可是,年輕的朋友,”哈裏斯微微皺著眉頭回答,“我對這一帶海岸一無所知,況且沿岸的三四百英裏之內根本沒有城鎮。”

“向北走是這樣,”迪克·桑德繼續說道,“可是,向南……”

“向南,”那個美國人答道,“我們必須一直走到智利才行。哦,向南和向北走一樣遠,如果我是你的話,我可不喜歡沿著阿根廷共和國的潘帕斯草原邊緣前進。至於我,非常遺憾,我可不能陪你們。”

“那麽,從智利開往秘魯的輪船經過這裏的時候,我們能在岸邊看見它們嗎?”韋爾登夫人問道。

“不能,”哈裏斯回答,“那些輪船都航行在離海岸很遠的外海,你根本看不見它們。”

“果然是這樣。”韋爾登夫人說道,“好了,迪克,你還有什麽問題請教哈裏斯先生嗎?”

“還有一個問題,韋爾登夫人。”見習水手回答,他是不會輕易放棄自己的主張的,“我想要再請教一下哈裏斯先生,你認為我們能在哪兒找到一艘可以將我們帶回舊金山的輪船呢?”

“年輕的朋友,我沒法告訴你在哪兒找到回舊金山的輪船。”美國人回答,“我只知道一點,那就是到了桑·菲利斯農場,我們可以為你們提供前往阿塔卡馬城的交通工具,從那兒……”

“哈裏斯先生,”這時,韋爾登夫人說了一句,“你不要認為迪克·桑德不願接受你的建議!”

“是的,韋爾登夫人,我的確不是不願意接受哈裏斯先生的建議,”年輕的見習水手說道,“不過,我不能不感到非常遺憾,因為我們的輪船沒有擱淺在更向南或更向北的地方。如果我們靠近一個港口,那樣我們就會更容易返回美國,也就不會麻煩好心的哈裏斯先生了。”

“不用擔心給我添麻煩,韋爾登夫人,”哈裏斯回答說,“我已經反復說過了,能夠有機會遇到自己的同胞對我來說真是太難得了,我真的很高興能夠為你們做些什麽。”

“我們接受你的邀請,哈裏斯先生,”韋爾登夫人說道,“不過,無論如何我不願意占用你的馬。我很擅於步行……”

“我也很擅於走路!”哈裏斯說著,又對韋爾登夫人微微鞠了一躬,“我已經習慣了橫跨潘帕斯草原,和大家一起步行,我是不會落到隊伍後面的。韋爾登夫人,你和你的小傑克一起騎馬走。另外,在路上或許我們會遇到一些在我哥哥的農場裏做工的仆人,他們都會騎著馬——那樣就太好了,他們會把他們的馬讓給我們。”

迪克·桑德清楚地看到,如果他再反對哈裏斯的建議,韋爾登夫人就會不高興了。

“哈裏斯先生,”於是,迪克說道,“那麽,我們什麽時候出發?”

“今天就出發,年輕的朋友,”哈裏斯回答,“因為自從進入4月,這裏就開始轉入惡劣的季節,我們最好能夠盡快趕到桑·菲利斯農場。穿越森林是最近的一條路,而且或許也最安全的,因為這樣比沿著海岸走更隱蔽,不容易受到四處遊蕩的印第安人的襲擊,那些人可是一群搶劫成性的強盜。”

“湯姆,我的朋友們,”迪克·桑德轉身對那些黑人說道,“為準備出發做準備。讓我們先把手裏的食品挑選一下,把那些最容易攜帶的東西打成包裹,然後準備每個人帶上一份。”

“迪克先生,”埃居爾說道,“你如果願意,我都背上它們好了!”

“不,勇敢的埃居爾,”見習水手回答說,“最好是我們每個人都分擔一部分。”

“你真是個健壯的夥伴,埃居爾。”哈裏斯一邊說著,一邊打量著埃居爾,仿佛他是一個等待出售的黑奴,“在非洲市場上,你一定能賣個好價錢!”

“我有我自己的價值,”埃居爾笑著說,“不過,如果那些買主想抓住我,他們得跑得快點兒!”

既然大家取得了一致意見,那麽為了盡快出發,每個人都要忙碌起來。不過,他們完全不用擔心從海濱到農場這段路上的食物供應,更確切地說,那些食物足夠他們大家吃十天的。

“不過,在出發前,哈裏斯先生,”韋爾登夫人說道,“在接受你的盛情邀請之前,我請你先接受我們的邀請。我們懇求你能接受我們的邀請!”

“我接受,韋爾登夫人。我接受你的好意!”哈裏斯高高興興地回答。

“只要幾分鐘,早餐就會準備好。”

“好的,韋爾登夫人。我正好用十分鐘的時間把我的馬牽到這兒來。它也願意吃早餐,它也樂意。”

“你希望我陪你一起去嗎,先生?”迪克·桑德問道。

“你高興怎樣就怎樣,年輕的朋友,”哈裏斯回答,“來,我會帶你了解一下這條河的下遊。”

兩個人一起向河岸走去。